interactive
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。

如何搞定公众演讲

casket|棺材 eulogy|悼词 itch|痒,渴望 pare|削减 veneer|外表;虚饰
2024年11月16日

英王室“权力的游戏”

gone off the boil|过了沸腾时期,过了顶峰 lechery|['letʃ(ə)rɪ]好色,淫荡 heady|兴奋的,使人头晕的 saga|传说 Dodi Fayed|埃及电影制片人,戴安娜王妃离婚后的男友,两人在1997年在法国的一场车祸中去世 Maori|新西兰毛利人 King Edward VIII|爱德华八世,即为与辛普森夫人结婚而退位的国王。他的弟弟接任王位,即《国王的演讲》中的乔治六世国王 spin-off|影视的续集,副产品 debauchery|纵情酒色 double-cross|两面三刀,出卖
2024年11月16日

“甜蜜的生意”

gambol|欢呼,雀跃 budding|发芽 Easter|复活节 hazelnut|榛子 forward multiple|动态市盈率,即股价与其未来1年预期每股利润的比值。比如预期A公司未来1年每股利润为1元,而目前它的股价是20元/股,那么它的动态市盈率就是20倍。
2024年11月16日

莫耶斯的五堂管理课

bend on|下决心做某事 Champions’ League|欧冠联赛 golden parachute|金色降落伞,一种公司治理的策略,即给因种种原因退职的高管丰厚补偿的条款,一方面减小管理层的心理压力,一方面保证权力变动和交接的平稳。用中国的语境来理解就是用经济补偿来避免“59岁现象”。
2024年11月16日

“布莱尔主义”的复兴?

miasma|瘴气,毒气 social democracy|指中左翼运动 momentum|势头,气势 salve|油膏,安慰 deprecate|反对,抨击 toil|网 tartly|犀利的
2024年11月16日

科技改变中国金融?

peer-to-peer|点对点,即P2P merchant bank|英国对投资银行的称呼 edict|法令 foray|突袭 encroachment|侵犯,侵蚀 lethargy|昏睡,死气沉沉 money market fund|一种投资于短期金融产品的基金,以流动性好著称 equity investor|股票投资者,equity在这里指的是股权和股票
2024年11月16日

无法被电脑所取代的职业

pedant|学究 molehill|鼹鼠打洞制造的小丘,小事,小困难 gullibility|[,gʌli'biliti]轻信,易上当 busker|街头艺人
2024年11月16日

法国新总理是谁

uncharacteristically|不典型的,非同寻常的 audacious|无畏的,有冒险精神的 Blairite|布莱尔主义,布莱尔派 founder|沉没,失败 dour|严厉的,不爱讲话的 run-off|决胜
2024年11月16日

学点汉语,学好英语

Mandarin|汉语普通话(音译自“满大人”官话) level pegging|势均力敌 debunk|拆穿 stopgap|权宜之计 colloquial|白话的,口语的 idiosyncrasy|个性,特异品质
2024年11月16日
|‹上一页‹‹1165116611671168116911701171117211731174››下一页›|